Jumat, 16 Agustus 2013

Suche ein Lied was gestern bei hr3 madhouse gespielt wurde?

uhren you
 on Standuhr von Interclock Serie: City Collection Artikel-Nr.: City ...
uhren you image



niiina


also gestern wurden ja bei hr3 die originale von liedern gespielt und es war eins dabei wo ich den titel nicht gehört hatte
im text war eine stelle: can't live without you oder here without you oder so..
weià jmd wie das lied heiÃt und von wem es ist?
danke schon mal



Answer
WeiÃt du noch, um wieviel Uhr das war?

Guck doch mal hier:
http://www.hr-online.de/website/radio/hr3/index.jsp?rubrik=3194

Oben rechts neben: "jetzt on air" kannst du die Playlist anklicken und das Datum und die Uhrzeit von gestern auswählen.

Gruà :-)

Wer kann das von Englisch nach Deutsch ubersetzen?




Trevor E


Wir haben ein ganze sympatish firma das fahrader vermietet. Und normalweiser sagen-wir, "You rent more than a bike", "Sie oder du mietest mehr als ein Fahrad." Weil wir sympatish sind, und gute Preise geben.
Aber endlich, dachten wir das veilicht wäre est besser zu sagen: "You get more than a bike", weil dann könnten wir sagen:
"You get 25% off"
"You get to choose your colour"
"You get more for less"
"You get more money to spend on your holiday"
"You get to rent around the clock"

Also das Frage ist, functioniert es auch auf Deutsch? Könnte jemand diese Satze für mich ubersetzen?

Danke



Answer
"Sie bekommen 25% Preisnachlass,
Sie bekommen die Farbe Ihrer Wahl,
Sie bekommen mehr Leistung für weniger Geld,
Sie bekommen mehr Wechselgeld - für Ihre Ferien,
Sie bekommen Service rund um die Uhr!"

I hope you'll forgive me for changing your text a bit, making "more for less" more explicit than it is in German if you just translate it.

All the best!

Wo finde ich die Ãbersetzung von Moon light Shadow?




Amily


Könnte mir bitte jemand die Ãbersetzung von Moonlight Shadow schreiben? (Ich bin die Tochter von meiner Mutti.)


Answer
The last that ever she saw him carried away by a moonlight shadow
he passed on worried and warning carried away by a moonlight shadow
lost in a riddle that Saturday night far away on the other side
he was caught in the middle of a desperate fight
and she couldn't find how to push through

The trees that whisper in the evening carried away by a moonlight shadow
sing a song of sorrow and grieving carried away by a moonlight shadows
all she saw was a silhouette of a gun far away on the other side
he was shot six times by a man on the run
and she couldn't find how to push through

I stay I pray see you in heaven far away
I stay I pray see you in heaven one day

Four a.m. in the morning carried away by a moonlight shadow
I watch your vision forming carried away by a moonlight shadow
star looks lonely in a silvery night far away on the other side
will you come to talk to me this night
but she couldn't find how to push through

I stay I pray see you in heaven far away
I stay I pray see you in heaven one day

Far away on the other side

Caught in the middle of a hundred envy
the night was heavy and the air was so live
but she couldn't find how to push through

Carried away by a moonlight shadow
carried away by a moonlight shadow
far away on the other side


Beim letzten Mal als sie ihn sah, wurde er hinweg getragen vom Schatten des Mondlichtes.
Er achtete nicht die Zeichen der Verletzten und auch nicht auf Warnungen, hinweg getragen vom Schatten des Mondlichtes.
Verschwunden in einem Rätsel von Samstagnacht, weit weg auf der anderen Seite
Er war gefangen im Mittelpunkt eines schweren Gefechtes
Und sie konnte keinen Weg finden, das Gefecht zu unterbrechen.

Die Bäume rascheln leise am Abend, hinweg getragen vom Schatten des Mondlichtes.
Singe ein Lied von Traurigkeit und Trauer, hinweg getragen vom Schatten des Mondlichtes
Alles was sie sah war der Umriss einer Pistole weit weg auf der anderen Seite
Ein flüchtender Mann schoss sechs mal auf ihn
Und sie konnte keinen Weg finden, um es abzubrechen.

Ich bleibe, ich bete, sehe dich im Himmel weit weg.
Ich bleibe, ich bete, sehe dich eines Tages im Himmel.

Vier Uhr früh am Morgen, hinweg getragen vom Schatten des Mondlichtes.
Sehe ich wie Deine Visionen entstehen, hinweg getragen vom Schatten des Mondlichtes.
Sterne halten einsam wacht in der sternklaren Nacht, weit weg auf der anderen Seite.
Wirst Du kommen um zu mir zu sprechen diese Nacht?
Aber sie konnte keinen Weg finden, um das abzubrechen.

Ich bleibe, ich bete, sehe dich im Himmel weit weg.
Ich bleibe, ich bete, sehe dich eines Tages im Himmel.

Weit weg auf der anderen Seite.

Gefangen in der Mitte von hundert Träumen,
die Nacht war schwer und die Luft so lebendig.
Aber sie konnte keinen Weg finden, es abzubrechen.

Hinweg getragen vom Schatten des Mondlichtes.
Hinweg getragen vom Schatten des Mondlichtes.
Weit weg auf der anderen Seite.


Es geht in dem Lied um einen immer wieder kehrenden Alptraum, aus dem die Hauptperson gerne erwachen würde, es aber nicht schafft.
Im Film wurde das Thema auch schon mal aufgegriffen, mehrfach sogar- die harmlose Variante ist der Murmeltier Tag mit Bill Murray, die etwas heftigere Variante ist
Die Geister die ich rief, auch mit Bill Murray!



Powered By Top Hessen News

Tidak ada komentar:

Posting Komentar